アルゼンチンのアーティスト、マリア・ベセラ(María Becerra)が新曲を発表。
タイトルはマリア・ベセラの新曲《Ramen para dos》はスペイン語で「ラーメン2人前」という意味。
マリア・ベセラとは
この投稿をInstagramで見る
2000年生まれアルゼンチンの人気アーティスト。

スマホケースがドラゴンボールだったり日本の文化が好きなことは間違いありません。
この投稿をInstagramで見る
マリア・ベセラは入院中
新曲発表した前月の4月、子宮外妊娠のためアルゼンチンの病院に運ばれ緊急術をしました。
一時はICUにいましたが、容体は落ち着いているようです。
実はこれは2回目で、1回目は2024年9月に起きたばかり。

大きなプロモーションはできていないものの、Youtubeでは公開1週間で再生回数1000万回以上超えて大ヒットしています。
歌詞・和訳
Hace diecisiete días que no sé nada de ti
17日前からあなたから連絡がない
Mi psicóloga me dijo que estás huyendo de mí
心のお医者さんが私から逃げているのよって言うの
¿Dónde estás, que no respondes el phone?
どこにいるの、なんで返信しないの
Me dejaste alone, baby, ¿qué pasa? Te fuiste
私を一人ぼっちにして、何かあったの?行ってしまうなんて
Más te vale que sea porque te moriste
あなたが死んだから
Ay, ¿cómo puede ser? No me quiere ver
どうして?会いたくないの?
Me paré en la puerta de tu casa a еsperarte ayer
昨日会えると思って家の前で立ち止まった
Whеre are you?
Hasta las parede’ me hablan de vos
ただの壁ですらあなたの話をしてくるみたい
Si hace tiempo que no hablo contigo
あなたとずっと話していないし
Y si me preguntan, yo finjo que no
もし誰かに聞かれたら、気にしてない素振りをするわ
Baby, es solo tu imaginación
単なるあなたの想像よ
Sigo pidiendo ramen para dos
まだラーメン2人前を注文し続けている
Pero si nunca fuimo’ los do’
でも本当の2人にはなれなかったね
Pongo audios viejos pa’ escuchar tu voz (¿Cómo?)
古いオーディオを流してあなたの声を聴くの
Desde el día en que te fuiste
あなたが去った日から
Yo no sé por qué mierda no volviste
何で戻ってこないのか分からない
Sigo aferrada a algo que no existe
存在しないものにすがり続けてる
Pensar que me olvidaste es tan triste (Tan triste)
忘れられたと考えるだけでも悲しすぎる
Desde el día en que te fuiste (No, no, no, no, no)
あなたが去った日から
Yo no sé por qué mierda no volviste (No, no, no, no, no)
何で戻ってこないのか分からない
Sigo aferrada a algo que no existe
存在しないものにすがり続けてる
Pensar que me olvidaste es tan triste (Oh-oh, no, no)
忘れられたと考えるだけでも悲しすぎる
Cómo quisiera que hablemos sin tener que gritar
大声をあげずに話し合うことが出来たらよかったのに
Tiene más imaginación que honestidad
素直さよりも空想の方が持ち合わせてたみたいだね
Si me alejé solo fue por necesidad
私は離れたけど仕方なかったの
No es pa’ mí esa intensidad
あの強さは私のためじゃない
Es obsesión, no es amor, ahora el psicólogo es para los do’
あれは愛じゃなくて妄想、2人ともカウンセラーが必要ね
Aseguras que me quieres como si me conociera’
本島に私のことを知ってるみたいに私を愛してると言って
Ojalá que alguien vea la situación
誰かがこの状況を見てくれていたら
Entiéndelo, por favor
お願いだから分かって
¿Cómo va a terminar algo que no empezó?
始まっていないことをどうやって終わらすの?
Estamo’ yendo de mal en peor y nadie me creyó
私たち少し悪いから最悪に変わって、でも誰も私を信じない
Todos piensan que el tonto y el malo soy yo
みんな私が馬鹿で悪いのは私だと思ってる
No sé qué hacer, salgo a correr, pero te veo en todos lado’
何をしたらいいのか分からない、走り出すけどどこにでもあなたがいる
Como Pucca y Garu, estás loca como Helga, Hey Arnold!
プッカとガルみたいに、あなたはヘルガみたいに狂ってる、ねえそうでしょアーノルド!
コメント